步沂。

Writing when I want.

Julias Tod 自翻歌词

虽然这首还需要修订一些词句和语病,但是我实在忍不住了想发上来,等修订好再改。


为何我满心悲伤,

还孤独留在困苦绝境里?

我是否还有另一个选择,

在我的罗密欧死去之后?

不要尝试理解我们,

就留在你们自己的孤寂里!

我们在爱情中消逝之后,

你们就藏进这份苦涩中吧。


我为爱而死,为爱而死!

罗密欧,我的罗密欧!

没有你,生活显得苍白绝望,

我再无存在的意义。

当你的心不再贴近我的,

我没有勇气面对每个夜晚。


罗密欧,我的罗密欧,

等等我,我将追随你而去。

我不要独自留在这里,

没什么能从这绝境里帮助我,

只有死亡可以拯救我。


你们的悲痛令人无可依靠,

我看不到一点对我们的同情!

你们就继续憎恨彼此吧,

但我要随我的挚爱而去了。


我因爱而死,因爱而死!

罗密欧,我的罗密欧!

没有你,生活显得苍白绝望,

我的存在不再有意义。

当你的心不再贴近我的,

我便没有勇气面对每个夜晚。


罗密欧,我的罗密欧,

等等我,我将追随你而去。

我不要独自留在这里,

没什么能从这绝境里帮助我,

只有死亡可以拯救我。


评论

热度(1)